[28.07.1999, 21:22:38]
Дан Дорфман, <dandor19@idt.net> О цензуре по-американски, или Как понравиться Степашину
Иллюстративный материал: отсканированный автором кусок газетной полосы "Нового Русского Слова" с сообщением о снятии части текста дежурным редактором
Газета "Новое Русское Слово" родилась в 1910 году. На два года раньше большевитской "Правды". И, тем не менее, эта молодящаяся интэрэсная особа (еще даже 90 лет не исполнилось) хочет нравиться сравнительно молодым мужчинам. Таким, например, как российский премьер Сергей Степашин. А ведь, как говорила моя бабушка, Степашин "таки на пару суббот моложе" гранд-леди американской русскоязычной прессы. Но на что только не пойдешь, чтобы понравиться сравнительно молодым мужчинам. Чуть больше года назад гранд-леди для омоложения отвела целую полосу на своих страницах под молодежную рубрику. Правда, назвали ее очень странно - "Площадка молодняка". Как в зоопарке. Я, кстати, чуть-чуть повоевал, чтобы название рубрики сменили. Не, говорят, уже нельзя, потому что торговая марка. Поезд ушел. Ну и бог с ним, с названием. Хоть горшком назови...
Эксперимент по омоложению проходит успешно. Молодняк в лице Витька Смольного, редактора рубрики, резвится вовсю. Сам себя Витек называет "Начальником Площадки". А моя жена его называет по-другому: "Возьми телефон, тебе "штаб революции" звонит". Тоже, значит, уважительно. Сам я к гранд-леди отношусь как к родной. Печатаюсь в ней вот уже шесть лет.
К ее издателю и главному редактору Лоуренсу Вайнбергу (для наших он называет себя Валерием) питаю почти братские чувства. Просто как к старшему брату. И к "штабу революции" - братские. Но уже как к младшему брательнику. Он меня таки моложе на пару суббот. Вполне добрые чувства (в степени родства я еще не разобрался, типа как к двоюродной тетушке, которая из Сызрани приехала навсегда и поселилась в моей коммуналке, на привезенном с собой сундуке) я питаю и к зам. главреда Людмиле Шаковой, которая как раз и кастрировала мой текст, сделав его полностью загадочным для читателей. У них, бедных, крыша поехала, когда они прочли мой материал, опубликованный в понедельничном номере, 26 июля.
Потому что узнали они из него, что народ скандалит, но не узнали, из-за чего базар. И они, небось, мысленно задали себе вопрос леди-чукчи: "Белый человек, зачем приходил?" Железная Люда вымарала из моего материала все, из-за чего шла дискуссия.
А теперь о событиях, по порядку. Потому что и читателям Gazetы.RU уже такой же вопрос в голову приходит. Ну я темнить не буду. Расскажу как на духу. А было все так:
Начиная с пятничного номера, я потихоньку рассказывал у Витька на полосе об итогах Тенет. Два номера, за пятницу и за субботу, прошли спокойно. В понедельничный мы с Витей замыслили поставить Рамона с его МСП (для тех, кто еще не в курсе, Рамон - это Рамон Пэрэц, победитель Тенет по версии Сетевого жюри в категории "Сборники стихотворений и поэмы", а МСП - это аббревиатура, которая, похоже, стала визитной карточкой Тенет-98, и расшифровывается она, миль пардон, как "Мать Сыра П*зда".)
Но так как народ чуток офигел от Рамона в качестве победителя с его МСП, от этого и базар случился. А я об этом базаре хотел оповестить прогрессивную американскую мОлодежь и пОдростков. Витек в пятницу пошел к боссу и заранее ему все показал. И, как ни странно, получил "добро". Газета уходила в типографию в воскресенье. Народу в редакции, кроме Витька, по плану быть не должно было. И нам с Витьком казалось, что все будет тип-топ. Но не тут-то было. Неожиданно не усидела дома Людмила Григорьевна Шакова, зам. главреда. Увидела полосу и подняла крик. Прочла она на полосе Рамонову лирику. Вот эту:
40. К.Б.
Ах, как Мать Сыра П*зда
Ноги раздвинула,
Печь раскрыла,
Знай место, Х*Й!
Меси тесто
Да Суй!
По Х*ю длина,
До П*зды ширина.
Кома Блина!
Кома Блина!
!!!Кома БЛИНА!!!
Углубились также и в дискуссию, где доктор Джуди Белкин, славистка из Калифорнийского колледжа на английском языке восхищалась, что не умерла еще русская поэзия, благодаря Рамону и его МСП. Так и написала Джуди, что still, мол, alive. Но Шакова после ознакомления с дискуссией легла на рельсы и сказала:
"Этот номер уйдет в типографию только через мой труп".
Витек разыскал по телефону босса и изложил ему проблему. Напомнил, что тот обещал и добро дал. И тут вмешалась судьба в виде Сергея Степашина. Вайнберг ему ответил: "Люда права, это в номер не пойдет. Обстоятельства изменились. Я завтра встречаюсь с премьером России Сергеем Степашиным. И подарю ему завтрашний номер газеты. А у тебя там твои сырые - сам знаешь, что. Да еще в стихах видны очень хорошо. Бросаются в глаза. Поэтому ты садись все переписывай, чтобы ничего в глаза не бросалось". Надо еще отметить, что Вайнберг пару недель назад из Москвы вернулся. Там создали Всемирную ассоциацию русской прессы. Председателем ее стал директор ИТАР-ТАСС Виталий Игнатенко, а вице-президентом - Валерий Вайнберг. Типа "Новое Русское Слово" - это флагман русскоязычной печати, а ее капитан - не капитан вовсе, а вице-адмирал. Подробнее об этом достойном всяческого удивления и восхищения событии написано здесь.
И вот, получив такие лычки, Вайнберг решил не ударить в грязь лицом перед большим российским начальником. А тут Рамон со своей Сырой Пиздой, при попустительстве Витька и Дорфмана на борт флагмана крадется. Приуныл Витек, да делать нечего. А Шакова как шакал по полосе рыщет и тычет ему: "И здесь убери, и здесь убери, и это ни к чему". Все стихи выбросила, все яркие примеры - тоже. Даже восхищение, которое профессор Джуди Белкин выразила рамоновскими сырыми образами, тоже выбросила. Хоть и на английском это было. У Рената Гильфанова, второго призера Тенет, окончание его поста выбросила, который так гениально заканчивался, что я хоть здесь процитирую:
Впрочем, опять вру - по-рамонски надо: "кончил смену - х*й в стену", как говорили у нас на заводе. Эх, какая там стена была в курилке - Рамона бы туда!
Распромандовошистая п*здо*бина ее звали
и проп*здушка *бать ее в шанкр звали
а разогнали завод и плачет стена
где твой м*дозвон слышу звон а не знаю где он
Ра-Амон, Ра-Амон, пошли мне Рамона плачет стена
гениальная, бл*ть, поэзия ага.
Правда, Витек - тоже не промах. Он поставил в конце текста небольшую приписку, в которой сказано, что стихи, которые обсуждались в статье, сняты по настоянию дежурного редактора. На самом деле, снято намного больше, чем только стихи Рамона. Сняты все куски текста, в которых идет речь о конкретных образах Рамона. И поэтому статья стала полной загадкой для читателей. То есть что-то ругают, а что - не говорят. Вот они, гримасы цензуры при капитализме. Ну вот. Занесла нелегкая Степашина в Нью-Йорк в этот понедельник. Если бы не он, то мой материал не был бы кастрирован. Интересно, если бы все сохранили, чего там такого Степашин бы прочел, что никогда в жизни не слышал? Он ведь, кажется, из ментов.
Новое Русское Слово
Конкурс ТЕНЕТА
Сборники стихотворений и поэмы - ТЕНЕТА-98
Любимые Писки Raмona Pereza
Степашин Сергей Вадимович - НСН, 1999
|