Опубликовано в Gazeta.Ru от 20-04-1999 (Выпуск No 036)
Оригинал: http://gazeta.ru/kuricyn/20-04-1999_Monica.htm


Вячеслав Курицын, <slava@russ.ru>
Поэзия импичмента и синего платья

"Мы обменивались шутками
Мы говорили о наших детствах
Говорили о текущих событиях
Я всегда предлагала ему
Свои глупые мысли
О том, что я думала,
Должно быть сделано
В администрации
Или давала иной взгляд на вещи
Я думаю об этом снова
Он всегда заставлял меня улыбаться
Когда я была с ним
Он был солнечный свет"

Моника Левински. "Солнечный свет".

Человек по имени Том Саймон издал в Нью-Йорке книжку стишков Уильяма Джефферосна Клинтона и Моники С. Левински, выбрав фрагменты из показаний следственной комиссии, разбив фрагменты на короткие строчки и дав им поэтические названия. "Солнечный свет" дан здесь в переводе Лили Панн, нью-йоркского критика, которая опубликовала рецензию на "Poetry under oath" в номере "Эксблибриса-НГ" в прошлый четверг.

Стишок про солнечный свет - не то чтобы интересный, но вполне похожий на поэзию: современная американская, во всяком случае, именно так и выглядит. Комментарий короткий: Саймон уместно напомнил, что у любви помимо судебных процессов, импичментов, бомбардировок разных государств и мемуарного отмывания спермы с платья бывает типа поэтическое измерение. Обнаружил человек во всей этой дерьмовой истории что-то светлое - спасибо, добрый человек.

внутренний остеосинтез


Иллюстрация из книги Manual der Osteosynthese by M.E.Muller, M.Algower, H.Willenger (c) Springer-Verlag Berlin Heidelberg 1969, 1977, 1992

Пишите нам: info@gazeta.ru
Copyright © Gazeta.Ru
RRU_Network
При перепечатке и цитировании ссылка на источник с указанием автора обязательна. Перепечатка без ссылки и упоминания имени автора является нарушением российского и международного законодательства, а также большим свинством.