Опубликовано в Gazeta.Ru от 16-06-1999 (Выпуск No 072)
Оригинал: http://gazeta.ru/frei/16-06-1999_lao.htm


Макс Фрай, <frei@russ.ru>
"Исподнее платье" Ляо Чжая

"Один видный деятель часто поступал бессовестно. <...>
Как-то появился у них маг, которому дано было знать, сколько человек получит содержания. Наш деятель пошел к нему. Маг посмотрел на него самым внимательным и долгим взором и сказал так:
- Вы скушаете еще двадцать мер риса и двадцать мер муки. И ваше "содержание с небес" на этом кончится!
Человек пришел домой и рассказал жене. Стали считать. Выходило, что один человек в год съедает всего-навсего не более двух мер муки. Следовательно, этого "небесного содержания" хватит лет на двадцать, а то и больше! Может ли, значит, безнравственность прервать эти положенные годы? И рассудив так, он стал озорничать по-прежнему.
Вдруг он заболел "выбрасыванием нутра". Стал есть очень много - и все-таки был голоден. Приходилось ему теперь есть и днем и ночью, раз десять. Не прошло и года, как он умер."

Пу Сунлин (Ляо Чжай), "Содержание чиновника"

Запад есть запад, восток есть восток... да и времена меняются. Из моего сегодняшнего окна кажется, что вызов заключается в том, чтобы говорить о сложных, непостижимых, невыразимых вещах простыми, обыденными словами; триста лет назад китайский ученый Пу Сунлин поставил перед собой задачу рассказывать о простых вещах изысканным каноническим высоким штилем. Полагаю, в глазах его современников это был крутой авангард. Представьте себе боевик, что-нибудь из серии про Бешеного, написанный учеником Лотмана... представили? Так вот, по сравнению с "подвигом" Пу Сунлина это детские игрушки!

Волшебные истории, которые Пу Сунлин всю жизнь писал под псевдонимом Ляо Чжай, еще при жизни принесли ему славу потрясающего рассказчика. Судить о его повествовательском таланте я могу со своей собственной колокольни: с "Рассказов Ляо Чжая о чудесах" для меня когда-то началось знакомство с прихотливыми лабиринтами китайской литературы; у Пу Сунлина оказалась легкая рука - я влюбился раз и навсегда; очевидным доказательством моей страсти может служить тот факт, что "Троецарствие" я впоследствии проглотил залпом, дней за пять (кто знает предмет, поймет, ЧТО это значит).

Так называемые "простые вещи", о которых рассказывает Пу Сунлин, это отдельная история. Рассказы о кознях и благодеяниях оборотней-лисиц, словно поставивших перед собой задачу поднять уровень сексуальной культуры китайского студенчества до заоблачных высот, соседствуют у Пу Сунлина с историями о детективных расследованиях губернатора Юй Чэнлуна (это такой комиссар Мегрэ местного разлива), похождениях даосских святых и чудотворстве нищих хэшанов. Нелепая история "Содержание чиновника", почти целиком приведенная мною выше, соседствует в его книге с знаменитой буддийской притчей "Пока варилась каша" (юноша, одержавший победу на экзамене, укрывается от дождя в келье монаха; там его застают императорские гонцы, прибывшие, чтобы поздравить его с вступлением в министерскую должность; бывший студент наслаждается жизнью во дворце и обществом певиц, раздает награды друзьям и сводит счеты с бывшими врагами, потом попадает в немилость, лишается всего что имел, оказывается в плену у разбойников, лишается головы на плахе, но на этом его история не заканчивается: бедняге предстоит пережить еще судилище в царстве мертвых, пытку кипящим маслом и муки Ножовой Горы и перерождение в теле женщины, да еще и из нищей семьи - в конце все это оказывается наваждением, сном, приснившимся юноше, "пока варилась каша" в котле монаха; проникшись пафосом происходящего, парень утратил интерес к суете, "ушел в горы, и чем кончил жизнь - неизвестно").

"Вы, скажу я вам теперь, в предыдущей своей жизни были вместе со мной буддийским монахом и моим другом. Как-то раз вы бросили в собаку камнем и нечаянно убили лягушку, которая уже успела переродиться в осла. Судя по тому, что предопределено за такие вещи, вам бы следовало иметь насильственную смерть. Однако в данном случае ваша сыновняя добродетель тронула божество, <...> так что, наверное, никакой болезни у вас не будет. Вот только супруга ваша в предшествующем своем рождении была неверной женой, и ей, собственно, полагалось бы остаться молодой вдовой. Однако опять-таки вы за свои добродетели имеете продленную жизнь, что не соответствует ее судьбе, так что я боюсь, как бы через год не рухнула, как говорит поэт, яшмовая терраса."
Пу Сунлин (Ляо Чжай), "Студент Чжун и осел"

Как вам эта "бухгалтерия"?! Причинно-следственные связи, на фундаменте которых строится почти всякая история Ляо Чжая, естественные и очевидные для современников Пу Сунлина, вполне способны сбить с ног любого здравомыслящего человека. Результат превосходит все ожидания: "простые" истории Пу Сунлина кажутся современному читателю куда более феерическими, чем волшебные сказки нашего детства, логика которых в точности повторяла незамысловатую логику привычного бытия.

Мир, в котором живут герои Пу Сунлина, текуч, переменчив и непостоянен, его "очевидности" не поддаются объяснению, его закономерности не подлежат анализу - одно это превращает его забавные истории (будь он нашим современником/соотечественником, их вполне можно было бы назвать "байками") в литературу высокого полета. "Все страньше и страньше", как любила говаривать Алиса...

"У меня (Ляо Чжая) есть некоторое по этому поводу сужденьице. Позвольте, улыбнувшись, приписать его сюда же.
........................"

Пу Сунлин (Ляо Чжай) "Нежный красавец Хуан Девятый"

Пишите нам: info@gazeta.ru
Copyright © Gazeta.Ru
RRU_Network
При перепечатке и цитировании ссылка на источник с указанием автора обязательна. Перепечатка без ссылки и упоминания имени автора является нарушением российского и международного законодательства, а также большим свинством.